REPOZITORIU UPSC

Les verbes de mouvement dans l'œuvre d’É.E. Schmitt: une analyse contrastive du corpus d'„Oscar et la Dame Rose”

Show simple item record

dc.contributor.author CELPAN-PATIC, Natalia
dc.date.accessioned 2025-10-21T03:54:36Z
dc.date.available 2025-10-21T03:54:36Z
dc.date.issued 2025
dc.identifier.citation CELPAN-PATIC, Natalia. Les verbes de mouvement dans l'œuvre d’É.E. Schmitt: une analyse contrastive du corpus d'„Oscar et la Dame Rose”. În: Știință și educație: noi abordări și perspective: Materialele conferinței științifice internaționale jubiliare, Seria 27, 27-28 martie 2025. Vol. 4: Științe umanistice și arte. Chișinău, CEP UPSC, 2025, pp. 403-412. ISBN 978-9975-48-273-8. en_US
dc.identifier.isbn 978-9975-48-267-7
dc.identifier.isbn 978-9975-48-273-8
dc.identifier.uri http://dir.upsc.md:8080/xmlui/123456789/8021
dc.description Acest studiu propune o analiză contrastivă a verbelor de mișcare din opera literară Oscar și Tanti Roz de Éric-Emmanuel Schmitt, pe baza unui corpus trilingv (franceză, română, rusă). Scopul este de a evidenția asemănările și deosebirile lexicale și sintactice în exprimarea mișcării în cele trei limbi. În studiu, autoarea s-a concentrat asupra structurilor verbale precum V + complement direct, V + complement circumstanțial, subliniind în același timp alternanța între construcția V + infinitiv (în franceză și în rusă) și V + conjunctiv (în română), revelatoare pentru diferențele morfosintactice. Prin evidențierea acestor corespondențe și diferențe, cercetarea clarifică mecanismele transferului lingvistic și particularitățile traducerii, punând în același timp în valoare diversitatea mijloacelor gramaticale utilizate pentru a reda dinamica mișcării și a personajelor în universul literar al lui Schmitt. en_US
dc.description.abstract This research offers a contrastive analysis of motion verbs in Oscar and the Lady in Pink by Éric-Emmanuel Schmitt, based on a trilingual corpus (French, Romanian, Russian). The aim is to highlight lexical and syntactic convergences and divergences in the expression of motion across the three languages. The study focuses on verb structures such as V+direct object and V+circumstantial complement, while emphasizing the alternation between the V+infinitive construction (in French and Russian) and the V+subjunctive (in Romanian), which reflects morphosyntactic differences. By bringing these correspondences and contrasts to light, the research sheds light on linguistic transfer mechanisms and translation-specific features, while also showcasing the richness of grammatical tools used to convey movement and character dynamics in Schmitt’s literary universe. en_US
dc.language.iso fr en_US
dc.publisher Universitatea Pedagogică de Stat “Ion Creangă” en_US
dc.subject Motion verbs en_US
dc.subject Verbal structure en_US
dc.subject Translation en_US
dc.subject Symmetry en_US
dc.subject Asymmetry en_US
dc.subject Contrastive analysis en_US
dc.subject Verb de mișcare en_US
dc.subject Structură verbală en_US
dc.subject Traducere en_US
dc.subject Simetrie en_US
dc.subject Asimetrie en_US
dc.subject Analiză contrastivă en_US
dc.title Les verbes de mouvement dans l'œuvre d’É.E. Schmitt: une analyse contrastive du corpus d'„Oscar et la Dame Rose” en_US
dc.title.alternative Motion verbs in the works of É.E. Schmitt: contrastive analysis of the corpus “Oscar and the Lady in Pink” en_US
dc.type Article en_US


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Advanced Search

Browse

My Account