Abstract:
A face diferenţa între proverbele si zicalele limbii italiene nu este un lucru usor de depaşit. În mod schematic, putem să afirmăm că într-un proverb distingem un principiu moral şi didactic, o recomandare. O zicală („modo di dire”- it.), insă, este ca o comparatie încrucişata, o metaforă simplificată. Competenţa comunicativă constă în capacitatea de înţelegere si percepere a „trecerii” de la sensul literar la cel figurat al unei zicale, al unui proverb.