REPOZITORIU UPSC

La traduction pédagogique en classe de grammaire comme outil de remédiation

Show simple item record

dc.contributor.author CELPAN-PATIC, Natalia
dc.date.accessioned 2023-10-10T09:21:33Z
dc.date.available 2023-10-10T09:21:33Z
dc.date.issued 2023
dc.identifier.citation CELPAN-PATIC, Natalia. La traduction pédagogique en classe de grammaire comme outil de remédiation. În: Știință și educație: noi abordări și perspective : Materialele conferinţei ştiinţifice internaţionale, 24-25 martie 2023, Seria 25. Volumul 3 : Ştiinţe umanistice şi arte. Ştiinţe exacte şi ale naturii. Universitatea Pedagogică de Stat "Ion Creangă" din Chişinău. Chişinău : CEP UPSC, 2023, pp. 242-249. ISBN 978-9975-46-773-5. ISBN 978-9975-46-787-2. en_US
dc.identifier.isbn 978-9975-46-773-5
dc.identifier.isbn 978-9975-46-787-2
dc.identifier.uri http://dir.upsc.md:8080/xmlui/123456789/5611
dc.description Astăzi, predarea/învățarea limbii franceze ca limbă străină nu mai este ca înainte, ea a devenit un proces educațional care se concentrează pe nevoile studenților/elevilor, acordând o importanță deosebită dificultăților întâmpinate în timpul învățării. Într-adevăr, profesorul încearcă să dea o mână de ajutor elevilor săi prin „remediere”. Se cunoaște că remedierea joacă un rol foarte important în reglarea deficiențelor elevului și în îmbunătățirea performanței acestuia prin depășirea neajunsurilor identificate în cadrul unei evaluări efectuate de profesor. În lucrarea dată, am optat pentru o metodologie a gramaticii prin traducere pentru o autocorecție eficientă. Adică, folosirea traducerii pentru perfecționarea limbii învățate. Astfel, insistăm în acest studiu asupra utilității traducerii pedagogice în remedierea erorilor gramaticale și a interferențelor lingvistice. en_US
dc.description.abstract The teaching/learning of French as a foreign language is no longer like before, it has become an educational process that focuses on the needs of learners, giving particular importance to their difficulties encountered during learning. Indeed, the teacher tries to lend a hand to his students through „remediation”. The latter plays a very important role in regulating the learner’s shortcomings and improving their performance by overcoming the shortcomings identified during an assessment made by the teacher. In this work, we opted for a grammar/ translation methodology for effective self-correction. That is to say, use translation to perfect the language learned and put it at the service of learning it. We insist in our study on the usefulness of pedagogical translation in the remediation of grammatical errors and linguistic interferences. en_US
dc.language.iso fr en_US
dc.publisher Universitatea Pedagogică de Stat "Ion Creangă" en_US
dc.subject Pedagogical translation en_US
dc.subject Grammar en_US
dc.subject Interferences en_US
dc.subject Remediation en_US
dc.subject Language class en_US
dc.subject Traducere didactică en_US
dc.subject Gramatică en_US
dc.subject Interferențe en_US
dc.subject Remediere en_US
dc.subject Lecție de limbă străină en_US
dc.title La traduction pédagogique en classe de grammaire comme outil de remédiation en_US
dc.title.alternative Pedagogical translation in grammar class as a remedial tool en_US
dc.type Article en_US


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Advanced Search

Browse

My Account