dc.contributor.author |
COPACINSCHI, Angela |
|
dc.date.accessioned |
2020-02-10T14:14:40Z |
|
dc.date.available |
2020-02-10T14:14:40Z |
|
dc.date.issued |
2019 |
|
dc.identifier.citation |
COPACINSCHI, Angela. Fenomenul transpoziției în corelație cu cel al omonimiei gramaticale. Interferențe cu transpoziția. In: Probleme ale ştiinţelor socioumanistice şi modernizării învăţământului: materialele conf. şt. anuale a profesorilor şi cercetătorilor UPS „Ion Creangă”. Univ. Ped. de Stat „Ion Creangă”; coord. şt. Ig. RACU, col. red. C. PERJAN [et al.]: [in vol.]. Chişinău: S. n., 2019 (Tipogr. UPS „Ion Creangă”), vol.4 (seria 21), p. 252-261. Bibliogr.-6 titl. ISBN 978-9975-3370-1-4. ISBN 978-9975-3370-5-2 (Vol.4). |
en_US |
dc.identifier.isbn |
978-9975-3370-5-2 |
|
dc.identifier.uri |
http://hdl.handle.net/123456789/1871 |
|
dc.description.abstract |
The translation usually known as transposition marks the evidence of the functional equality among the elements of the nature and the diversity inside the phrase. Summing up these notices we can say that at least the category of adjective has some similarities through semantic-pragmatic characteristics, particularly the ability of subdivision. Semantically, adjectives are used to characterize a noun designating a person or an object in terms of quality. It should be noted that the adjective is not the only way express the quality of an object. French language has multiple ways of highlighting the quality of an object, for example a noun used in postposition towards the determined term, an adnominal complement, a relative sentence. |
en_US |
dc.language.iso |
ro |
en_US |
dc.publisher |
Universitatea Pedagogică de Stat “Ion Creangă” |
en_US |
dc.subject |
Conversia--transpoziţia--omonimia |
en_US |
dc.subject |
Gramatica academică |
en_US |
dc.subject |
Limba română |
en_US |
dc.title |
Fenomenul transpoziției în corelație cu cel al omonimiei gramaticale. Interferențe cu transpoziția |
en_US |
dc.type |
Article |
en_US |