Abstract:
În acest articol se pune accent pe semnificaţia şi mijloacele de păstrare a stilului operei literare originale în traducere. În procesul de traducere, traducătorul, în mod creativ, reproduce stilul originalului prin intermediul tehnicilor lingvistice care, în limba-ţintă, ,sunt similare celor din limba-sursă, pentru ca versiunea tradusă să fie receptată aproape la fel cum este apreciat originalul.