Abstract:
This article presents an experience of applying the hermeneutic approach when teaching students foreign languages in the case of Russian as a foreign language. The authors emphasize the dialogical nature of emotional and rational interaction of the author and the reader (the spectator, the listener) when interpreting culture concepts and texts and discuss the prospects of applying this approach to didactics through the implementation of their own original dynamic model for working with culture concepts. The article is discussing the academic polemics around the term ―concept‖ and, taking into account the existing definitions, proposing the authors‘ own definition of the term ―concept‖ as applied to the methodology of teaching foreign languages to the audience of inophone students.
Description:
Acest articol prezintă experiența aplicării abordărilor hermeneutice, în predarea limbilor străine studenților, pe baza exemplului limbii ruse ca limbă nematernă. Autorii acordă o atenție sporită caracterului dialogic al interacțiunii emoționale și raționale dintre autor și cititor (spectator, ascultător), atunci când interpretează conceptele și textele culturale. Autorii iau în discuție perspectivele utilizării acestei abordări în didactică, prin implementarea modelului dinamic pe care l-au dezvoltat, în vederea studierii conceptelor culturale. Articolul tratează controversa științifică în jurul termenului de „concept‖ și, ținând cont de analiza definițiilor existente, formulează termenul „concept‖ în raport cu metodologia de predare a limbilor nematerne în grupele de studenți străini.